Pencil Case - Part 2 -

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コンマ

翻訳している時に
やめてくれ〜!! 勘弁してくれ〜!!
と思うパターンがいくつかあります。

その中でも、かなり嫌なのが
猛烈な数のコンマが続いて
なかなかピリオドが出てこない文!!

列挙のコンマ、挿入句のコンマ、etc.
各種のコンマが混ざっていて文が長いと
文の交通整理をして日本語にするのに一苦労。

ここ数日、訳している部分は
まさに、このパターンのオンパレードで
時間がかかるわりに、進まない、進まない。 =(

この部分、早く終わらせたいなぁ..
スポンサーサイト

コメント

ジョイス

アイルランドの文学者ジェームスジョイスは強烈です。

フォントを逆さまにするわ造語はつくるわ
はては20枚にいたって一切の句読点を使わないと言う荒技を使います。

でも、あそこまでいくとアートですね

[オリジナル 2005-03-21 23:57:12 からコピー&ペースト]

えっと..

フィネガンズ・ウェイクの著者ですよね?? 「?」を2つ付けるぐらいなんで、読んだことはないです。

かなり手ごわいと聞いた覚えがあるので、そういう翻訳に取り組む方がいらっしゃるというのが驚異です。

最近、新訳が出たようなおぼろな記憶があるんですが、間違いかなぁ..

氷川さん、ほんとに幅広く読んでらっしゃいますね。これまた驚異です。

[オリジナル 2005-03-22 04:08:30 からコピー&ペースト]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://pencilcase.blog7.fc2.com/tb.php/18-bb2164ae

 | HOME | 

Calendar

« | 2017-08 | »
S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

Recent Entries

Recent Comments

Recent Trackbacks

Categories

Monthly

Appendix

柊

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。