Pencil Case - Part 2 -

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

××× moment

'Shoulda, woulda, coulda ...'
New study sheds light on how we would have done things differently
http://www.eurekalert.org/pub_releases/2007-07/afps-wc071207.php

↑ これ、科学ニュースなんですが..

Kodak Moment とかの "××× moment"
"shoulda-woulda-coulda moment" もあるんですね。(笑)

追記:本文の1行目に登場してます。
スポンサーサイト

バック

かなり前から疑問に思っていること。
bag を「バック」と書く人が多いのは何故??
ハンドバックを買った、ハンドバックのお手入れ..う~む。

SR-G10000

どんな辞書、どんな機能を搭載してくるだろう
..と思っていたら、SEIKO さん、こう来ましたか。

新たなフラッグシップ登場!! っていう感じ??
これは呼ばれます。発売されたら触りに行かなくちゃ。

リンク:SII ニュースリリース

略語

時々、ブログのサーチワードに登場するので..

FYR = for your reference
FYI = for your information
asap = as soon as possible

検索するより「英辞郎」の方が便利かもしれませんよ。

リンク:英辞郎

新感覚☆キーワードで英会話 (5)

先月は1回に「1つの動詞」を説明していた番組
今月は1回に「似ている2つの動詞」を説明するそうで
2つの違いがどのぐらいハッキリするか、楽しみにしてました。

look & see、say & tell を見ての感想は..なるほどねぇ。

これまでに見聞きした例の脳内コーパス(?)に頼って
無意識に使い分けたり、語感で使い分けたりしてるんですが
漠然ととらえていた or 感じていた違いが、よりハッキリしたかな?

 | HOME |  »

Calendar

« | 2017-06 | »
S M T W T F S
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -

Recent Entries

Recent Comments

Recent Trackbacks

Categories

Monthly

Appendix

柊

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。